KINH NGHIỆM TỰ HỌC TIẾNG HÀN
Trước khi trở thành sinh viên Khoa Hàn Quốc Học trường Đại học KHXHNV Tp. Hồ Chí Minh, tôi chưa hề có bất kỳ kiến thức căn bản nào về tiếng Hàn. Tôi có ý muốn tìm hiểu và học trước về tiếng Hàn trước khi bắt đầu nhập học bằng cách đi nhà sách tìm mua những quyển sách và giáo trình tự học tiếng Hàn được bày bán ngoài thị trường. Điều tôi nhận thấy là những quyển sách đó viết khá khó hiểu và sơ sài, sau khi thử qua nhiều loại sách khác nhau mà không thu được kết quả gì, tôi đành bỏ cuộc và chờ đợi đến ngày nhập học.
|
KINH NGHIỆM TỰ HỌC TIẾNG HÀN |
Học thuộc lòng tiếng Hàn Sơ Cấp
Thoạt đầu bước vào Đại học, tôi thấy cách dạy và học cũng không khác cấp III là mấy. Chúng tôi được tiếp cận với giáo trình Yonsei và giáo trình Kyung Hee, hai bộ giáo trình chất lượng và được chọn lọc kỹ lưỡng. Chúng tôi được dạy vỡ lòng từ bảng chữ cái tiếng Hàn đến cách ráp vần để đọc được những từ, câu hoàn chỉnh, được dạy những mẫu câu giao tiếp cơ bản. Vì chúng tôi đều rất lạ lẫm đối với tiếng Hàn nên học kỳ 1 của năm thứ nhất chủ yếu là làm quen bảng chữ cái, luyện đọc và phát âm đúng, cuối cùng là tích lũy những từ vựng đầu tiên. Do quen với lối học thuộc lòng từ cấp III nên học kỳ 1 năm nhất trôi qua đối với tôi khá dễ dàng. Tuy nhiên, tôi cũng nhận thấy rằng tiếng Hàn không phải là một ngôn ngữ dễ dàng có thể tự học được. Cần phải có người hướng dẫn và định hướng cho mình những kiến thức và kỹ năng căn bản thông qua trường lớp hoặc các Trung Tâm Tiếng Hàn rồi từ đó bản thân mới có thể tự đào sâu và phát triển.
Học tiếng Hàn với người bản địa
Khác với trình độ sơ cấp, trình độ Trung cấp trong tiếng Hàn đòi hỏi nhiều kỹ năng, nhất là nghe và nói. Lúc này, việc học thuộc lòng không còn hiệu quả nữa mà bắt buộc người học phải tiếp xúc thật, giao tiếp thật với tiếng Hàn mới có thể phát triển các kỹ năng. Để không bị tụt lại phía sau, tôi thường đăng ký tham gia khi có các đoàn giao lưu tình nguyện Hàn Quốc sang Việt Nam để có cơ hội nói chuyện trực tiếp với người Hàn. Ngoài ra, tôi còn luyện nghe và nói bằng cách nghe các video dạy tiếng Hàn rồi lặp lại. Điều này giúp tập phản xạ và phát âm chính xác hơn. Khi xem phim hay nghe nhạc, tôi thường nghe không có phụ đề trước, sau đó tìm phụ đề để kiểm tra những gì mình nghe đã đúng hay chưa. Các thầy cô cũng thường hay chia sẻ và khuyên chúng tôi nên nghe những bản tin ngắn trên các website của Hàn Quốc vì đó là cách phát âm chuẩn Hàn của các phát thanh viên.
Tự đặt câu tiếng Hàn và ghi chép
Điểm đặc biệt trong tiếng Hàn là cấu trúc ngữ pháp vô cùng đa dạng, mỗi cấu trúc biểu thị mục đích nói và chức năng khác nhau. Do đó, để xác định một người có giỏi tiếng Hàn hay không, ngoài phản xạ nghe nói tốt ra, người ta còn chú ý đến độ phong phú của những cấu trúc ngữ pháp mà người đó sử dụng. Để học và ghi nhớ hàng trăm cấu trúc ngữ pháp tiếng Hàn không hề đơn giản vì chúng rất rắc rối và dễ quên nếu như không dùng đến. Theo tôi, cách học tốt nhất là đặt câu cho từng ngữ pháp và ghi vào một quyển sổ tay. Khi cần tra cứu ngữ pháp nào chỉ cần nhìn vào một câu ấy là có thể gợi nhớ được ý nghĩa và cách dùng. Thêm vào đó, khi học ngữ pháp mới, nên kết hợp làm ngay một vài bài tập liên quan đến ngữ pháp đó để nắm vững hơn.
Luyện đọc thật nhiều sách báo tiếng Hàn
Càng học tiếng Hàn tôi lại càng nhận thấy kỹ năng Viết là một kỹ năng vô cùng khó. Không những đòi hỏi nhiều từ vựng, sử dụng ngữ pháp chính xác mà muốn viết hay lại còn phải viết theo văn phong của người Hàn. Muốn viết tốt thì trước hết nên luyện đọc thật nhiều sách báo tiếng Hàn các thể loại để tăng vốn từ và quen với cách viết văn của người Hàn. Nếu có điều kiện quen biết với người Hàn thì sau khi viết xong nên nhờ họ góp ý chỉnh sửa để lần sau hoàn thiện hơn.
Các kỹ năng trong tiếng Hàn đều liên quan mật thiết với nhau, bổ trợ cho nhau. Vì thế, muốn giỏi tiếng Hàn cần sự đầu tư nghiêm túc về thời gian và công sức để phát triển toàn diện các kỹ năng. Tuy chưa phải là một người giỏi tiếng Hàn nhưng tôi vẫn luôn cố gắng áp dụng những điều trên để bản thân mình ngày một tiến bộ với hy vọng sẽ đạt được những kết quả tốt vào một ngày không xa.
Nguyễn Thị Nhân Ái - Thực tập sinh Trung Tâm Hàn Ngữ Dong A-UTE